«Не нам, бл*дям»: известный украинский писатель обвинил Булгакова и Пушкина в плагиате

0
95

"Не нам, бл*дям": известный украинский писатель обвинил Булгакова и Пушкина в плагиате

Фото: Аргумент

Скандал

Украинский писатель Юрий Винничук заявил, что Михаил Булгаков является плагиатором, а его книга «Мастер и Маргарита» — произведение, скопированное с нескольких романов и повестей других мировых классиков.

Об этом Винничук написал в своем блоге, передает «Збруч».

По его мнению, человек, который разбирается в литературе, сможет увидеть «всю вторичность романа «Мастер и Маргарита».

«Почему француз должет восхищаться Булгаковым, если много образов и сюжетных ходов тот позаимствовал из романа Пьера Мак Орлан «Ночная Маргарита», изданного в Москве в 1927? Главные герои здесь профессор Георг Фауст, продавший душу дьяволу (таинственном Леону, который, конечно, хромает) и благодаря этому превратился в молодого человека, и рыжая красавица Маргарита. Придет в голову французу и роман Александра Дюма «Жозеф Бальзамо», — отметил он.

Винничук также указал, что другие сюжетные линии были взяты Булгаковым у американских и немецких кассиков. 

«Американец, читая Булгакова, сразу вспомнит «Таинственного незнакомца» (1898) Марка Твена, особенно бал и общие философские идеи. Немецкоговорящий читатель заметит множество реминисценций из романа Густава Майринка «Ангел Западного окна», а кто-то еще начитаниший будет просто ошарашен удивительными совпадениями с «Приключениям авантюриста Гуго фон Габенихта» классика венгерской литературы Мора Йокаи (1825-1904). Здесь есть и теологические дискуссии, похожие на те, что велись на Патриарших, и версию о том, что Иисус был мистификатором, а настоящее его имя Йошуа Бен Ганоцри, здесь и бал у Сатаны, и отрезаны ради развлечения головы, и исчезающие деньги и женщина на кабану, и полеты ведьм», — добавил Винничук.

По словам писателя, плагиатором также является и Пушкин. 

«Словом, с Булгаковым проблема. Впрочем, как и с Пушкиным, которого французы не воспринимают, считая обычным эпигоном французской поэзии. Немало классических стихотворений Пушкина, в том числе «Письмо Татьяны» — это перепевы с французского. Но что нам заграница? Наши детки и так не будут изучать Эвариста Парные или Андре Шенье, которых перепевал Пушкин. Они будут учить стихи, где Анна Керн — ах! «Мимолетное виденье», «гений чистой красоты», но никогда не узнают о письме, в котором поэт вспоминает мадам Керн, «которую с помощию Божьей я на днях по*б». Потому что не нам, бл*дям», — добавил Винничук.

Напомним, ранее директор института нацпамяти Владимир Вятрович заявил, что творчество музыкантов Виктора Цоя, Владимира Высоцкого, а также писателя Михаила Булгакова — это изысканные «щупальца русского мира».

Позже он пояснил свои слова о том, что музыканты Владимир Высоцкий и Виктор Цой опасны для Украины.

ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

Please enter your comment!
Please enter your name here