5 слов, которые мы заимствовали у японцев, но не все об этом знают

0
289

5 слов, которые мы заимствовали у японцев, но не все об этом знают

О том, что русский язык, аки губка, впитывает чужестранные слова, знают все. Наш великий и могучий постоянно меняется и периодически «знакомится» с другими языками, перенимая от них разные словечки.

Предлагаю отойти от «банальных» заимствований из латинского, греческого, европейских языков и т. д. Отойти на восток, а именно — в Японию. Какие слова мы переняли у страны восходящего Солнца?

В этой подборке, конечно же, не все слова. Только те, о родине которых некоторые могут и не догадываться.

1. Икебана

Икебана — это то, о чем школьник радостно сообщает в 9 вечера воскресенья, отвечая на вопросы о домашнем задании на завтра. Искусство создания композиций из цветов, веточек и всего красивого, что под руку попадется, пришло к нам из Японии. На родном оно звучит как 生け花 (читайте с выражением :))

2. Караоке

А вот то, чем занимаются взрослые, когда душа требует песен, а тело не подарило нежного голоса, называется «караоке». Шучу, конечно, бывают там и люди, которые умеют петь (горестно вздыхаю). В японском слово образовалось очень поэтично — от слияния слов «пустота» и «оркестр». И пишется оно как カラオケ.

3. Цунами

К сожалению, японцы имеют очень хорошее представление об этих гигантских волнах, крушащих все на своем пути. Поэтому неудивительно, что они дали имя этому опасному явлению. По-японски «цунами» — 津波. Первый иероглиф значит «порт», второй — «волна».

4. Иваси

Помню, в детстве у нас дома была огромная жестяная банка, на которой крупными буквами было написано «иваси» — она использовалась для хозяйственных нужд. Мне, ребенку, слово было в диковинку, хотя на то, что оно означало, недвусмысленно намекала нарисованная серая рыба. Итак, «иваси» — это торговое название дальневосточной сардины. По-японски это значит «сардина» и пишется как 鰯.

5. Рикша

Рикша — слово, которым называют повозку, как правило, на двух колесах, приводимую в движение человеком — тоже рикшей (да, вот так банально, без фантазии). Собственно, и в японском 人力車 имеет, как вы видите, три составляющие — «человек», «сила» и «повозка». То ли дело у нас, где даже печь ездит сама)))) Жаль только, что в сказках…